Отказ от наследство от френски гражданин
Публикувано на: 28 Сеп 2018, 13:24
Здравейте, пиша с молба за помощ по казус, с който аз и сестра ми се борим вече няколко месеца безуспешно.
Казусът е следният: майка ни почина през май месец тази година в България. През 2012 г. бе сключила брак с френски гражданин, живущ във Франция. Имаха предбрачен договор (статут на разделна собственост), който незнайно защо не е регистрирала в България, когато е регистрирала брака им в общината. Подозираме, че или е била посъветвана че няма нужда от това, или не е знаела какво да прави с документа. Съответно, при получаване на Удостоверението за наследници със сестра ми установихме, че френският съпруг на майка ни фигурира като наследник. След смъртта и, този предбрачен договор се оказва невалиден и нямаме как да го използваме. Французинът казва, че няма претенции към наследството и (тя има имущество само в България, нямат общо такова), но тук идва големият проблем - как да декларираме това пред държавата, за да го изключим от удостоверението за наследници.
След консултации с адвокат и двама нотариуси ни бе казано, че трябва да се подаде отказ от наследство от страна на французина пред районния съд във Варна (където бе постоянното местожителство на майка ни). Единият начин е французинът да дойде в България и със заклет преводач да обикаляме по нотариуси и в съда, за да се разписва на място. Той обаче за момента не желае да дойде! В такъв случай, вторият ни вариант е да изготвим документа от наша страна, да му го изпратим във Франция за подпис и нотариална заверка, и да го внесем ние тук като упълномощи някоя от нас (ако се съгласи изобщо).
Въпросът ми е, кой вариант на документи би бил по-изряден пред съда и ще "мине" безпроблемно:
1. Преведена на френски бланка за Заявление за отказ от наследство, подписана от французина, заверена от френски нотариус, апостилирана във Франция, и след това прикрепен към нея легализиран превод на български (НО БЕЗ ПОДПИС от французина върху българския документ);
ИЛИ
2. Двуезичен документ (в едната колона БГ бланката, в другата френския превод), където той да се разпише и под двете колони (ако се съгласи), заверен и апостилиран във Франция от Консула.
Същият въпрос важи и за пълномощното за някоя от нас, за да можем да подадем заявлението от негово име в районния съд.
Също така, в съда искат и лична карта на заявителя, но тъй като той не е в България, дали ще е достатъчно да ни изпрати копие на личната си карта (или някаква извадка на личните му данни), нотариално заверени?
Извинявам се за дългия пост, но исках максимално добре да опиша казуса. Предварително БЛАГОДАРЯ за всякакви съвети и напътствия (включително и контакти на юристи, с които бихме могли да се консултираме допълнително)!!!
Казусът е следният: майка ни почина през май месец тази година в България. През 2012 г. бе сключила брак с френски гражданин, живущ във Франция. Имаха предбрачен договор (статут на разделна собственост), който незнайно защо не е регистрирала в България, когато е регистрирала брака им в общината. Подозираме, че или е била посъветвана че няма нужда от това, или не е знаела какво да прави с документа. Съответно, при получаване на Удостоверението за наследници със сестра ми установихме, че френският съпруг на майка ни фигурира като наследник. След смъртта и, този предбрачен договор се оказва невалиден и нямаме как да го използваме. Французинът казва, че няма претенции към наследството и (тя има имущество само в България, нямат общо такова), но тук идва големият проблем - как да декларираме това пред държавата, за да го изключим от удостоверението за наследници.
След консултации с адвокат и двама нотариуси ни бе казано, че трябва да се подаде отказ от наследство от страна на французина пред районния съд във Варна (където бе постоянното местожителство на майка ни). Единият начин е французинът да дойде в България и със заклет преводач да обикаляме по нотариуси и в съда, за да се разписва на място. Той обаче за момента не желае да дойде! В такъв случай, вторият ни вариант е да изготвим документа от наша страна, да му го изпратим във Франция за подпис и нотариална заверка, и да го внесем ние тук като упълномощи някоя от нас (ако се съгласи изобщо).
Въпросът ми е, кой вариант на документи би бил по-изряден пред съда и ще "мине" безпроблемно:
1. Преведена на френски бланка за Заявление за отказ от наследство, подписана от французина, заверена от френски нотариус, апостилирана във Франция, и след това прикрепен към нея легализиран превод на български (НО БЕЗ ПОДПИС от французина върху българския документ);
ИЛИ
2. Двуезичен документ (в едната колона БГ бланката, в другата френския превод), където той да се разпише и под двете колони (ако се съгласи), заверен и апостилиран във Франция от Консула.
Същият въпрос важи и за пълномощното за някоя от нас, за да можем да подадем заявлението от негово име в районния съд.
Също така, в съда искат и лична карта на заявителя, но тъй като той не е в България, дали ще е достатъчно да ни изпрати копие на личната си карта (или някаква извадка на личните му данни), нотариално заверени?
Извинявам се за дългия пост, но исках максимално добре да опиша казуса. Предварително БЛАГОДАРЯ за всякакви съвети и напътствия (включително и контакти на юристи, с които бихме могли да се консултираме допълнително)!!!